こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

中国語に関する仕事に転職出来るでしょうか?

 私は現在建築関係の製造工場で働いている35歳の男です。4年前、台湾へ旅行に行ってから、猛烈に中国語を勉強したくなり、中国語教室へ通い始め、1年半で中国語検定3級に合格しました。現在でもやる気を亡くす時もありますが、教室へ通い2級目指して頑張っているつもりです。中国語との出会いは本当に運命的なものだと思っています。
 ずっと心の奥に中国語、もしくは中国、台湾にかんする仕事が出来たらいいなと夢のような思いがあるのですが、実際問題そういう仕事に就くことは可能だと思いますか?高卒で営業や事務の仕事はしたことがありません。
 仕事は無理でも、もう少し中国語の実力をつけてボランティアみたいなことでも出来たらいいなと思っています。

投稿日時 - 2008-02-04 00:50:14

QNo.3742494

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

A.中国現地での仕事:
日本人向け中国現地での仕事は、ITや技術関連に多く、色々なサイトで募集案件を目にすることが出来ます。参考URLは以下の通り。
■日中転職サイト: http://www.e-gongzuo.com/
■チャイナ・インターシップ: http://www.chinainternship.com/
■チャイナ・キャリア: http://www.china-career.jp/index.php
「中国 求人 仕事」等のキーワードでグーグルすれば、色々と拾えます。
中国企業が日本の技術を得るために、日本での給料相当を支払ってでも確保している様で、高いレベルの中国語会話は求められていない例もあります。


B.中国語関連の仕事:
・ビジネス通訳
 
現地では中国人の『日本語通訳』が多く、日本人の『中国語通訳』よりも安く雇用出来ますが、個人的には予算が許すのであれば、後者の方が好ましいと感じます(ビジネス上での場合、観光案内などは現地を良く知っている中国人の方が怪しいけど良いと思います)。
理由は、
(1)日本人気質を理解していること(文化の違い等)
(2)語弊がありますが同じ母国の人(日本人)を信用し易い傾向にあること

例えば、英語での通訳の場合、英語を母国語とする人の英語から日本語への通訳と、日本人の英語から日本語への通訳では、微妙に意味合いが異なることがあります。
母国語を外国語に訳すのと、外国語を母国語に訳すのでは、前者のほうが意味合いを適切に理解しているため、適している様に感じます。


・ツアーコンダクター(旅行業務取扱管理者)
■ツアーコンダクターの派遣: http://www.tm-a.co.jp/
■リクナビ: https://rikunabi-next.yahoo.co.jp/rnc/docs/cp_s00710.jsp?jb_type_long_cd=0202030210

ツアーコンダクターに近いですが、知人で英語の勉強をするために、無料(交通費などは除く)で外国人に東京案内をしていた人がいます。

以上、ご参考になれば幸いです。

投稿日時 - 2008-02-05 02:26:19

お礼

丁寧な回答ありがとうございます。紹介して頂いたサイト、興味深く拝見しました。
やはり世の中そんなに甘くは無いという感想です。
サイトと回答内容、共に参考にさせてもらいます。

投稿日時 - 2008-02-06 22:25:19

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問