こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

英訳をお願いします。

日本語→英語に翻訳お願いします。

初めて利用させて頂くので何か間違いがあったりしたらすみません。

私は英語がずっと苦手でしたが、最近学習を始めました。
そこで日本語を学習中の英語圏の友人がいるのですが、私の英語が下手な事もあり険悪な雰囲気になってしまいました。
勘違いを修正したいので、自然な表現に英訳をお願いします。
↓の文章が英訳して頂きたい文章です。

〝せっかくチャット出来たのに 途中で寝ちゃってごめんね。
オールナイトだったから、頭が働かなくて英語がちゃんと打てなくてごめんね。
そっけない感じになってしまって悪かったなって思ってるよ。
地震が起きてから夜あまり眠れなくて、朝まで起きてる事が多くて。
地震が起きてから全くあなたとチャット出来てないから、私もチャットしたいと思ってるよ。
メールもここ最近上手くやりとり出来て無かったしね。〟

投稿日時 - 2011-03-31 14:51:00

QNo.6634243

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

ANo.1

<訳例>

Please excuse me.
Though we finally got the chance to chat with each other, I fell asleep while we were chatting.
Because we were chatting all through the night, my brain didn't work very well and I became unable to type proper English.
I am sorry that my reply became a little unfriendly.
I haven't been able to sleep very well at night since the big earthquake occurred.
I have often been awake in bed till morning.
I really wanted to chat with you because I hadn't had the opportunity to chat with you since the earthquake.
Besides we hadn't exchanged much email, either.

*** coco さん、はじめまして。一応作ってみました。あまりうまい訳はできませんが、これからもよろしくお願いします。

投稿日時 - 2011-03-31 21:50:45

あなたにオススメの質問