こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英文和訳の添削お願いします。

(TV)に関するテーマ内から(3)題です
1問だけでも構いませんので是非添削してやってください。

(i)
★英文★
Almost everybody knows that there are,more worthwhile things for a family to do than watch television.

★解釈★
[Almost everybody] knows <that there are,[more worthwhile things] (for a family to do than watch television.)>

Almost everybody knows (that O).
★和訳★
ほとんどの人はより多くの価値のあるものは、
家族のためにテレビを見る以外にも様々なすることがあることを知っている。


(ii)
★英文★
Some social critics believe that television has come to dominate family life
because today's parents are too selfosh to take the time
and effort that reading aloud or playing games
or even just talking to each other would require.

★解釈★
[Some social critics] believe <that television has come to dominate family life

because [today's parents are] too selfosh to take the time
and
effort
<effortを修飾:that [reading aloud]
or
[playing games]
or
[even just talking to each other] would require.>>

too ~ to ~:~すぎて~できない
この構文をもとにeffortまで並列関係

★和訳★

いくつかの社会的な批評家は、テレビが家庭生活を支配するようになってきたと信じている。
なぜなら、現代の親はとても利己的であるために時間をかけることができない、
そして、朗読、ゲームをすること、あるいはただ互いに話すことでさえ努力しないため
それらをする必要があるだろう。


(iii)
★英文★
When another activity is proposed,it had better be really special;
otherwise it is in danger of being rejected.
The parents who have unsuccessfully proposed a game or a story end up feeling rejected as well.

★解釈★
(When another activity is proposed,)
it had better be really special;
otherwise it is in danger of being rejected.
[意味上の主語:The parents <who have unsuccessfully proposed a game or a story end up feeling ]
rejected as well.

end up doing:結局~することになる
as well:なおそのうえ
★和訳★
別の活動が提案されたとき、本当に特別なことした方が良い。
それ以外の場合は拒否することには危険性があります。
ゲームあるいは話を提案し失敗して結局気分がよくなくても、
両親はその上で拒否したほうがよい。

※括弧の概要

[]名詞節・句、主語
【】イディオム・構文
<>形容詞句・節、同格
()副詞句・節

以上です、
イディオム不足もあるかと思いますので、つたない解釈ではありますがよろしくお願いします。
また、よろしければ以下のテンプレートをお使いください

(i)
★解釈★
★和訳★

(ii)
★解釈★
★和訳★

(iii)
★解釈★
★和訳★

投稿日時 - 2012-01-09 22:50:36

QNo.7235370

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

(i)
★解釈★
★和訳★
  殆ど誰でも、テレビを見るよりも役に立つ、家族で出来ることがあるのを知っている。

(ii)
★解釈★
★和訳★
   社会評論家の中には、今日の両親は絵本を声を出して読んだり、ゲームをしたりするどころかただ話し合う為に必要な暇と精力さえないほど利己主義であるため、家族生活の大部分はテレビが占めるようになったと信じる者もある。

(iii)
★解釈★
★和訳★     新しい何かを持ち出す時は、なにか特別な物がいい、でなければ断られるおそれがある。ゲームやお話などを持ち出して失敗した親は、みんなに拒否されたと思う。

投稿日時 - 2012-01-10 04:27:23

お礼

丁寧な回答ありがとうございます

徐々に力がついてきている気がします^^;

投稿日時 - 2012-01-11 01:03:04

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)