こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英訳お願いします。映画の感想です。

こちらの文章を英訳お願いします。

その映画は子供の時に
映画館まで観に行きましたが、
ただずっと音楽が流れているだけで
意味が分からなかったのです。
大人になってから知りましたが、
錚々たるミュージシャンたちが
出演していたのです。

これはまだ子供の時に、
私が初めて自分のおこずかいで
購入したCDです。
だから思い入れがあり、
今でも大事にしています。
そして、今でもたまに聴いています。

以上です。
よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2014-02-16 18:23:05

QNo.8477822

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

When I was a child, I went all the way to a movie theater to see the movie. At that time, I did not understand the movie as you only hear music played from the beginning to the end.

Later, after I became a grown-up, I learned that famous musicians are in the movie.

I bought this CD when I was still a child. It was my first purchase using my pocket money.

That is why I have some emotional attachment for this CD and I still treasure it and even today sometimes I listen to it.

以上でいかがでしょうか?

投稿日時 - 2014-02-16 18:33:43

お礼

when I was stillというのですね。
when I was child と
stillを抜かしてしまっていました。
いつもありがとうございます。
またよろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2014-02-16 21:17:17

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問