こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

和訳をお願いします。

Then the Composite Brigade, which was still advancing, came under fire from artillery, anti-aircraft and machine-guns, was halted around 800 yards (730 m) from the Turkish lines. By 07:00 the Turkish had discovered the gap in the ANZAC Division line between the New Zealanders and the Composite Brigades and were trying to exploit it. An hour later on the southern flank the 3rd Brigade advance was halted and they were ordered to change their direction of advance towards Ard, instead of trying to circle it. At the same time closing the gap between them and the New Zealanders. The New Zealand Brigade advanced again, and at one stage it seemed like two of their regiments, may succeed in breaking into the Turkish position.

投稿日時 - 2016-08-09 22:22:42

QNo.9213199

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

>Then the Composite Brigade, which was still advancing, came under fire from artillery, anti-aircraft and machine-guns, was halted around 800 yards (730 m) from the Turkish lines. By 07:00 the Turkish had discovered the gap in the ANZAC Division line between the New Zealanders and the Composite Brigades and were trying to exploit it.
⇒そのとき、合成旅団はまだ進軍中だったが、大砲、対空砲、機関銃からの砲火を浴びて、トルコ軍戦線から約800ヤード(730m)の地点で止められた。7時までにトルコ軍はアンザック師団戦線とニュージーランド軍、および合成旅団との間の隙間を発見し、それを利用しようとしていた。

>An hour later on the southern flank the 3rd Brigade advance was halted and they were ordered to change their direction of advance towards Ard, instead of trying to circle it. At the same time closing the gap between them and the New Zealanders. The New Zealand Brigade advanced again, and at one stage it seemed like two of their regiments, may succeed in breaking into the Turkish position.
⇒1時間後、南側面で第3旅団の進軍が止められた。彼らは、アルドを回る進軍でなく、その方向へ直進する進軍に変更するように命じられ、同時にそれら(合成旅団・第3旅団)とニュージーランド軍の間の隙間を閉じるように命じられた。ニュージーランド旅団は再び進軍し、ある段階でそれが2個連隊のように見えて、これならトルコ軍陣地への突入が成功するかもしれないと思われた。

投稿日時 - 2016-08-10 17:37:08

お礼

回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2016-08-10 20:22:23

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)